老牛吃嫩草用英文怎么说?
老牛吃嫩草用英文怎么说?如题,解释给老外听的,要幽默但不失原意~~~谢谢啦~~
Robbing the cradle
或LAONIUCHINENGCAO
英语里有一个 Idiom (类似成句) 和这个意思罩并薯一模一样: Robbing the cradle.
老牛吃嫩草。
直译: An old cow grazing on tender grass.
意译: Robbing the cradle.
他为什么喜欢老牛吃嫩草?
Why does he like robbing the cradle?
你这是叫老牛吃嫩草!
You're robbing the cradle!
~ ~ ~ ~ ~ ~
以上是比较书面的表达。 还有一种说法,比蔽桥较口语点: being a pedo. (Pedo 是物者 pedophile 的缩写)
他为什么喜欢老牛吃嫩草?
Why does he like being a pedo?
你这是叫老牛吃嫩草!
You're being a pedo!
希望对你有帮助—— ♥
laoniuchinencao或oldcoweatgrass
相关内容