原文 楚人有担山鸡②者,路人问曰:“何鸟也?”担者欺之曰:“凤皇也!”路人曰:“我闻凤皇久矣,今真见之,汝卖之乎?'乃酬千金,弗予③;请加倍,乃与之。
方将献楚王,经宿④而鸟死。路人不遑⑤惜其金,唯恨不得以献耳。
国人传之,咸⑥以为真凤而贵,宜⑦欲献之。遂闻于楚王。
王感其献己也,召而厚赐之,过买凤凰之值十倍矣。——《笑林》 注释:①凤皇:即凤凰,古代传说中的鸟王。
②山鸡:鸟名,野鸡的一种。③弗与:不卖。
④宿(sù):一夜。⑤遑(huáng):闲暇,空闲。
⑥咸:都。⑦宜:应该。
译文。
从前,有个用扁担挑着山中野鸡的楚人。
有个路过的人问他:“这是什么鸟?”担着野鸡的人骗他说:“这是只凤凰。”路过的人说:“我听说有凤凰,今天恰巧看见了。
你能卖给我吗?”担野鸡的人说:“好的。”路人想用十金买下“凤凰”,挑担人不给他;路人再请求用双倍的价钱,挑担人才把“凤凰”卖给他。
路人想将“凤凰”献给楚王,隔了一夜凤凰却死了。路人不担心浪费金钱,只遗憾不能够把凤凰献给楚王。
楚国里的人纷纷传布这件事,都认为那是只真凤凰。民间都认为路人想要把凤凰献给楚王这件事很值得赞扬,这事被楚王听到了。
楚王被路人想要把“凤凰”献给自己的行为而感动,召来路人并重重地赏赐他,赏钱比买野鸡的价钱超过十倍。
楚地有人挑着一担山鸡,路人问他:“这是什么鸟啊?” 挑担的人撒谎说:“凤凰。”
路人说:“我听说凤凰已经很久了,到今天才算真正见到,你肯卖吗?” 担鸡者说:“可以。” 路人就用千金来买,挑担人故意不卖,路人用加倍的钱,才买得“凤凰”。
这个人准备把“凤凰”献给楚王,因路途遥远,几天后“凤凰”死掉了。路人并不可惜2000金,只是遗憾不能用来献给楚王了。
到了国都,大家传看,都认为是真凤凰,很珍贵,应当想法献给大王。 楚王听说此事,很感激路人对自己的诚意,就召见他,用10倍于买凤凰的钱赏赐了他。
人们现在还常常把两面派的人物作为蝙蝠。这些人见风使舵,左右逢源,不断改变自己的原则和立场,来投机钻营,谋取私利。但是,他们只能得逞于一时,总有一天会暴露出两面派的丑恶嘴脸,受到人们的唾弃。
附:
凤凰寿,百鸟相贺。惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下,何倨傲不至?”蝙曰:“我有足,属于兽,贺汝何用?”
一日,麒麟生诞,蝙亦不至。麟责之,蝙曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与?”
麟凤相会,语及蝙蝠事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄,偏生此不禽兽之徒,真个无奈他何!”
翻译:凤凰做寿,百鸟(前来)相贺。惟独蝙蝠不到。凤凰责怪它道:“你(的地位)在我以下,为什么倨傲不来 (贺寿)?”蝙蝠说:“我有脚(鸟没有脚吗?奇怪!),属于兽类,贺你有什么用?
一天,麒麟的生日,蝙蝠也不到。 麒麟责问它,蝙蝠说:“我有翅膀,属于禽类,为什么要恭贺啊?”
麒麟和凤凰相会,谈及蝙蝠的事,互相慨叹道:“如今的世道可恶而薄义,偏要生这不禽不兽之辈,真是拿它无可奈何啊!”
凤凰是百鸟之王。
凤凰过生日,百鸟都来祝贺,唯独蝙蝠没有露面。凤凰把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢这样傲慢!”蝙蝠蹬着双脚说:“我长着兽脚,是走兽国的公民。
你们飞禽国管得着我吗?”过了几天,麒麟做寿。麒麟是百兽之王。
百兽都来拜寿,蝙蝠仍旧没有露面。麒麟把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢如此放肆!”蝙蝠拍拍翅膀说:“我长着双翅,是飞禽国的公民。
你们走兽国管得太宽了吧!”有一天,凤凰和麒麟相会了,说到蝙蝠的事,才知道它在两边扯谎。凤凰和麒麟摇头叹息,不胜感慨:“现在的风气也太坏了。
偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真是拿它们没有办法!”。
楚国一人卖山鸡,一个路人问他是什么鸟?他说:凤凰,路人说:我听说过凤凰好久了,今天真的见到了,你卖吗?他说卖呀,路人给他好多的钱,他不卖,要求加倍,才卖给了路了。路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜山鸡死了,路人不可惜钱的多少,只可惜不能把凤凰献给大王。楚国的人听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王,后来楚王也听说了。楚王感激他买凤凰献给自己,遂把他召去赐给了好多的东西或钱,路人得到的比买山鸡的钱多了10倍。
感想是:我们认识事物应该辨别出事物的真伪,不要盲目地去相信