鹧鸪天(十里楼台倚翠微)-晏几道的译文
鹧鸪天(十里楼台倚翠微)-晏几道的译文十里楼台倚翠微,百花深处杜鹃啼。 殷勤自与行人语,不似流莺取次飞。 惊梦觉,弄晴时。 声声只道不如归。 天涯岂是无归意,争奈归期未可期。写下翻译、谢谢。
【译文】
当年卷起彩袖把玉杯捧
殷勤相劝我自痛饮双颊红
两情相悦翩翩起舞月西斜
柳条摇曳月映明眸情意浓
轻歌曼舞知醒还梦
犹记裙裾旋舞桃花扇底风
别相思绵绵朝夕盼相逢
天涯海角相盼
人残梦
眼穿肠断时至今日终圆梦
持灯相认虚实难辨紧相拥
两心缱绻唯恐又场空
【译文二】
当年殷勤劝酒频举玉盅我开怀畅饮喝得酒醉脸红翩翩起舞直月坠楼外树梢尽欢歌累得无力把桃扇摇动
自从次离别我总怀念美好相逢多少回梦魂与相拥今夜里我举起银灯把细看还怕次相逢又梦
春日,诗人在偎依着青山的十里楼台边,听见了从盛开的百花深处传来的杜鹃啼叫声。那声声杜鹃鸣就跟和行道中人说话似的,自与那随意飞飞停停的流莺不同。在晴明的春日,杜鹃不断卖弄它那“不如归去”的“殷勤”的叫声,“行人”似从梦中惊醒。这“行人”岂是不想回家啊,只是回家的日子还不能期望定下啊。
相关内容